Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

in the blood pressure

  • 1 изменение кровяного давления

    Универсальный русско-английский словарь > изменение кровяного давления

  • 2 давление

    давление сущ
    pressure
    аварийный клапан сброса давления в системе кондиционирования
    conditioned air emergency valve
    автомат давления
    pressure control unit
    атмосферное давление
    atmospheric pressure
    аэродинамическое давление
    aerodynamic pressure
    барометрическое давление
    barometric pressure
    бортовой приемник статического давления
    air inlet
    ветровое давление
    wind pressure
    винт стравливания давления
    bleed screw
    влагоотстойник приемника полного давления
    pilot tube water trap
    внутреннее давление
    internal pressure
    волна давления
    pressure wave
    восстановление давления во входном устройстве
    inlet pressure recovery
    высота по давлению
    pressure altitude
    гидравлическое давление
    hydraulic pressure
    давление в аэродинамической трубе
    wind-tunnel pressure
    давление взрыва
    burst pressure
    давление в кабине
    cabin pressure
    давление в невозмущенном потоке
    undisturbed pressure
    давление воздуха
    air pressure
    давление в свободном потоке
    free-stream pressure
    давление в системе подачи топлива
    fuel supply pressure
    давление в системе стояночного тормоза
    perking pressure
    давление в скачке уплотнения
    shock pressure
    давление в спутной струе
    wake pressure
    давление в топливном баке
    tank pressure
    давление в тормозной системе
    brake pressure
    давление в точке отбора
    tapping pressure
    давление газов
    turbine inlet pressure
    давление газов за турбиной
    turbine exhaust pressure
    давление за компрессором
    compressor delivery pressure
    давление зарядки
    charged pressure
    давление на аэродроме
    aerodrome pressure
    давление на входе в воздухозаборник
    air intake pressure
    давление наддува
    1. boost pressure
    2. manifold pressure давление над уровнем моря
    mean sea level pressure
    давление на срезе сопла
    nozzle-exit pressure
    давление откачки топлива
    defueling suction pressure
    давление открытия
    set-to-open pressure
    давление перед форсунками
    burner pressure
    давление при обтекании
    ambient pressure
    давление ударной волны
    shock-wave pressure
    датчик манометра давления
    pressure gage transmitter
    заглушка приемника статического давления
    static vent plug
    замерять давление
    measure pressure
    заправка топливом под давлением
    pressure fueling
    звуковое давление
    sound pressure
    зона низкого атмосферного давления
    atmospheric depression
    избыточное давление
    1. differential pressure
    2. excessive pressure 3. overpressure 4. superpressure 5. supercharge информация о барометрическом давлении
    barometric information
    испытательное давление
    test pressure
    калибровка чувствительности по звуковому давлению
    sound pressure sensitivity calibration
    карта давления
    pressure map
    карта постоянного давления
    constant pressure chart
    каскад низкого давления
    low-pressure spool
    колебание давления
    pressure variation
    коллектор системы заправки топливом под давлением
    pressure fueling manifold
    компенсатор давления
    pressure equalizer
    компрессор высокого давления
    high-pressure compressor
    компрессор низкого давления
    low-pressure compressor
    контур суммарного давления
    total pressure contour
    кровяное давление
    blood pressure
    максимальное избыточное давление
    peak overpressure
    манометр давления топлива
    fuel pressure gage
    манометрическое давление
    gage pressure
    насос высокого давления
    high pressure pump
    насос низкого давления
    1. backup pump
    2. low pressure pump неустойчивость центра давления
    center-of-pressure instability
    номинальное давление
    rated pressure
    обратное давление на выходе газов
    exhaust back pressure
    ослаблять давление в пневматике
    deflate the tire
    основной источник статического давления
    primary static pressure source
    падение давления
    pressure drop
    падение давления на фильтре
    excessive pressure drop
    падение избыточного давления
    free drop
    переключатель статического давления
    static selector
    перепад давления
    pressure differential
    пневматическая шина низкого давления
    low pressure tire
    повышение давления за счет скоростного напора
    ramming
    помехи от давления
    pressure disturbance
    предельное давление
    ultimate pressure
    приемник воздушного давления
    1. airspeed head
    2. airspeed boom 3. airspeed tube 4. Pilot tube boom приемник давления
    pressure head
    приемник полного давления
    1. Pilot tube
    2. Pitot probe приемник статического давления
    1. static port
    2. static head 3. static vent 4. static pressure tap при отсутствии давления
    at zero pressure
    проверка чувствительности к звуковому давлению
    sound pressure sensitivity check
    профиль волны давления
    pressure signature
    рабочее давление
    1. working pressure
    2. operating pressure распределение давления по крылу
    wing pressure plotting
    расчетное давление
    design pressure
    регулятор давления
    pressure regulator
    регулятор давления в кабине
    cabin pressure regulator
    регулятор избыточного давления
    pressure differential regulator
    редуктор давления
    1. attenuator
    2. pressure-reducing valve реле давления
    pressure relay
    рост давления при отражении
    reflected pressure rise
    ротор высокого давления
    high pressure rotor
    ротор низкого давления
    low pressure rotor
    сбрасывать давление за борт
    discharge pressure overboard
    сигнализатор аварийного давления
    pressure warning switch
    сигнализатор давления
    pressure switch
    сигнализатор минимального давления
    minimum pressure switch
    сигнализатор перепада давления
    differential pressure switch
    сигнальная лампочка давления топлива
    fuel pressure warning light
    сила давления
    pressure force
    система заправки топливом под давлением
    pressure fueling system
    система подачи топлива под давлением
    pressure fuel system
    система приемника воздушного давления
    pitot-static system
    система регулирования давления
    pressure control system
    смазка под давлением
    pressure lubrication
    статическое давление
    static pressure
    степень изменения барометрического давления
    barometric rate
    степень перепада давления на срезе сопла
    nozzle exhaust pressure ratio
    степень повышения давления компрессором
    compressor pressure ratio
    стравливание давления
    pressure relief
    стравливать давление воздуха
    release air
    стравливать давление за борт
    release pressure to overboard
    ступень высокого давления
    high-pressure stage
    ступень низкого давления
    low-pressure stage
    суммарный уровень звукового давления
    overall sound pressure level
    топливная система высокого давления
    high-pressure fuel system
    топливный насос низкого давления
    fuel backup pump
    трубка замера давления
    pressure measurement pipe
    турбина высокого давления
    high-pressure turbine
    турбина низкого давления
    low pressure turbine
    удельное давление колеса на грунт
    wheel specific pressure
    удельное давление на поверхность ВПП
    footprint pressure
    указатель барометрического давления
    barometric pointer
    указатель высоты перепада давления
    differential pressure indicator
    указатель давления наддува
    boost pressure indicator
    указатель давления топлива
    fuel pressure indicator
    указатель перепада давления в кабине
    cabin pressure indicator
    уменьшать давление
    1. relieve pressure
    2. diminish pressure уплотнять опору подачей давления
    pressurize the bearing
    уровень звукового давления
    1. sound pressure level
    2. noise pressure level установленная величина давления
    specific pressure datum
    фильтр высокого давления
    high pressure filter
    фильтр низкого давления
    low pressure filter
    фронт давления
    pressure front
    фронт избыточного давления
    wall of overpressure
    характеристика чувствительности к звуковому давлению
    pressure response characteristic
    центр аэродинамического давления
    center of air pressure
    центр давления
    1. center of pressure
    2. pressure center центр низкого давления
    center of depression
    чувствительность по давлению
    pressure sensitivity
    шкала давления
    pressure scale
    штанга приемника воздушного давления
    airspeed mast
    штуцер дозаправки топливом под давлением
    pressure refuel coupling
    штуцер заправки под давлением
    pressure-filling connection
    штуцер заправки топливом под давлением
    pressure fueling coupling
    штуцер полного давления
    Pitot pressure connection
    штуцер статического давления
    static pressure connection
    эксплуатационное давление
    service pressure

    Русско-английский авиационный словарь > давление

  • 3 В-46

    ЗА ВЕРСТУ PrepP Invar adv
    1. (being) at a relatively great distance (from some person, thing etc): a mile away
    far off (so) far away.
    (Восмибратов:) Что же будет вам угодно-с? (Несчастливцев:) Не могу же я с тобой за версту разговаривать (Островский 7). (V.:) Now what is it I can do for you, sir? (N.:) I can't talk to you standing a mile away (7c).
    2. \В-46 видно, слышно, тянет, пахнет и т. п. ( sth. can be seen, heard, smelled etc) for a relatively great distance: (from) a mile away (off)
    (from) far off for miles.
    Дернула же меня нелёгкая ещё обшить телогрейку у ворота этой драной кошкой! За версту видать вчерашнюю каторжанку (Гинзбург 2). It must have been the devil's prompting that caused me to sew that strip of moulting cat fur onto the collar of my jacket! Anybody could see from a mile away that I was an ex-convict (2a).
    «Вот эдакая какая-нибудь глупость, какая-нибудь пошлейшая мелочь, весь замысел может испортить! Да, слишком приметная шляпа... Смешная, потому и приметная... К моим лохмотьям непременно нужна фуражка, хотя бы старый блин какой-нибудь, а не этот урод. Никто таких не носит, за версту заметят, запомнят...» (Достоевский 3). "Some such idiocy as this, some incredibly trivial detail can ruin the whole plan! Yes, a hat that's too conspicuous...Ridiculous and therefore conspicuous...My rags definitely call for a cap, no matter how old and flat, but not this monstrosity. Nobody wears them, it would be seen a mile off and remembered..." (3a).
    Вспоминалась ему (Гипатову) первая практика - в горах, на строительстве рудника, куда Назаренко не поехал, достав справку о временной нетрудоспособности в связи с гипотонией. Это Гипатов помнил точно они ещё все смеялись...: живой гипотоник ходил по институту и жаловался на головные боли, а от него за версту несло водкой и духами (Семёнов 1)....Hе (Gipatov) recalled their first practice trip—to the mountains where a mine was being built—on which Nazaryenko did not go, having obtained a certificate to say he was temporarily excused from work on the grounds of low blood pressure.. Gipatov remembered this precisely, they had all laughed about it...: here was a living specimen of low blood pressure walking about the Institute and complaining of headaches, while the smell of vodka and lotion about him carried for miles (1a).
    ...Верста» is an old Russian unit of length, about 1.06 km, that was used prior to the introduction of the metric system.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-46

  • 4 за версту

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. (being) at a relatively great distance (from some person, thing etc):
    - (so) far away.
         ♦ [Восмибратов:] Что же будет вам угодно-с? [Несчастливцев:] Не могу же я с тобой за версту разговаривать (Островский 7). [V.:] Now what is it I can do for you, sir? [N.:] I can't talk to you standing a mile away (7c).
    2. за версту видно, слышно, тянет, пахнет и т.п. (sth. can be seen, heard, smelled etc) for a relatively great distance:
    - for miles.
         ♦ Дернула же меня нелёгкая ещё обшить телогрейку у ворота этой драной кошкой! За версту видать вчерашнюю каторжанку (Гинзбург 2). It must have been the devil's prompting that caused me to sew that strip of moulting cat fur onto the collar of my jacket! Anybody could see from a mile away that I was an ex-convict (2a).
         ♦ "Вот эдакая какая-нибудь глупость, какая-нибудь пошлейшая мелочь, весь замысел может испортить! Да, слишком приметная шляпа... Смешная, потому и приметная... К моим лохмотьям непременно нужна фуражка, хотя бы старый блин какой-нибудь, а не этот урод. Никто таких не носит, за версту заметят, запомнят..." (Достоевский 3). "Some such idiocy as this, some incredibly trivial detail can ruin the whole plan! Yes, a hat that's too conspicuous...Ridiculous and therefore conspicuous...My rags definitely call for a cap, no matter how old and flat, but not this monstrosity. Nobody wears them, it would be seen a mile off and remembered..." (3a).
         ♦...Вспоминалась ему [Гипатову] первая практика - в горах, на строительстве рудника, куда Назаренко не поехал, достав справку о временной нетрудоспособности в связи с гипотонией. Это Гипатов помнил точно; они ещё все смеялись...: живой гипотоник ходил по институту и жаловался на головные боли, а от него за версту несло водкой и духами (Семёнов 1).... Не [Gipatov] recalled their first practice trip - to the mountains where a mine was being built - on which Nazaryenko did not go, having obtained a certificate to say he was temporarily excused from work on the grounds of low blood pressure.. Gipatov remembered this precisely; they had all laughed about it...: here was a living specimen of low blood pressure walking about the Institute and complaining of headaches, while the smell of vodka and lotion about him carried for miles (1a).
    —————
    ← " Верста" is an old Russian unit of length, about 1.06 km, that was used prior to the introduction of the metric system.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за версту

  • 5 МЕДИЦИНА

    @здравоохранение health care @болен sick, ill (may be short term) @больной sick (chronically); patient @мне нужен терапевт I need an internist/general practitioner @идти на прием к врачу to have a doctor's appointment @я записан к врачу I have a doctor's appointment @часы приема @приемные часы office hours @врач принимает The doctor is seeing patients @он лечится у he is a patient of/goes to Dr.X @он лечится от he is being treated for @вылечиться to be cured @выздороветь to recover @поправляться to get better (also to gain weight) @На что вы жалуетесь? What hurts you/what's your complaint? @поставить диагноз to diagnose @выписать рецепт to write out а prescription @прописать лекарство to prescribe a medicine @врач пошел по вызовам the doctor made house calls @первая медицинская помощь first aid/emergency service @скорая (помощь) @неотложка the ambulance @пункт неотложной помощи emergency treatment center @травмпункт accident/trauma care center @стационар hospital @диспансер clinic, health center @санаторий sanatorium @путевка в санаторий voucher for a sanatorium @родильный дом maternity hospital @он лег в больницу he was admitted to the hospital @он выписался из больницы he was discharged from the hospital @участковый врач local/district doctor @хирург surgeon @медсестра nurse @поставить пломбу put in a filling @удалить зуб to extract a tooth @зубной протез denture @офтальмолог ophthalmologist/eye doctor @близорукий nearsighted @дальнозоркий farsighted @косоглазый cross-eyed @профилактические меры preventive measures @укол shot @прививка vaccination @одноразовый шприц disposable syringe @делать рентгеновский снимок take an X-ray @градусник thermometer (36.6 Celsius = 98.6 Fahrenheit, normal temperature) @давление blood pressure @жар fever @лихорадка high fever, delirium @охрипнуть get hoarse, lose one's voice @тошнить to be nauseous @насморк head cold @простуда cold @ангина angina sore/strep throat/ tonsillitis (not pectoris) @грипп flu @желудочный грипп intestinal flu @воспаление inflammation @воспаление легких pneumonia @корь measles @краснуха German measles @ветряная оспа @ветрянка chicken pox @коклюш whooping cough @свинка mumps @брюшной тиф typhoid @сыпной тиф typhus @радикулит sciatica @одышка shortness of breath @сердечно-сосудистые заболевания cardio-vascular disease @инфаркт @сердечный приступ heart attack @кровеносный сосуд blood vessel @кровотечение hemorrhage @переливание крови blood transfusion @клапан valve @инсульт stroke @рак cancer @доброкачественная опухоль benign tumor @злокачественная опухоль malignant tumor @ткань tissue @СПИД AIDS @ВИЧ HIV @лекарства @препараты @медикаменты medicines @дежурная аптека on duty drugstore @принимать таблетки @пить таблетки @пить капли to take pills, drops @снотворное sleeping pill @успокоительное tranquilizer @болеутоляющее painkiller @пирамидон @анальгин type of aspirin @валидол cardiac medicine @пластырь band aid @марля gauze @спирт distilled alcohol @перекись водорода hydrogen peroxide @перелом fracture @гипс cast @пересадка transplant @шунт @шунтирование bypass @

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > МЕДИЦИНА

  • 6 изменять

    гл.
    Русский глагол изменять описывает действие в его общем виде без уточнения характера объекта и степени изменения. Английские эквиваленты кроме общего названия действия уточняют характер и степень изменения и его отношение к объекту.
    1. to change — изменять, изменить, измениться, менять, меняться, обменять, разменять, делать пересадку (может включать полное изменение, превращение в другой вид или состояние): to change plans — изменять планы; to change the sheets/the bed — сменить белье на постели; to change one's job (the tyre) — сменить работу (шину); to change one's flat — поменять квартиру/переменить квартиру; to change places with smb — поменяться с кем-либо местами; to change a twenty dollar bill — разменять купюру в двадцать долларов; to change a baby — перепеленать ребенка/поменять пеленки ребенку; to change one's dress — сменить платье/переодеться; to change the furniture around — переставить мебель; to change one's seat — пересаживаться/пересесть; to change trains — делать пересадку; to change gear — переключать скорость; lo change one's tone — переменить тон The house has changed hands. — Дом перешел к другому владельцу. This car has changed hands several times. — Эта машина переходила несколько раз из рук в руки. I have changed my mind. — Я передумал./Я раздумал. The time of the meeting has been changed. — Время заседания перенесли. Times change. — Времена меняются. You have not changed al all. — Вы совсем не изменились. His expression changed. — Он переменился в лице. The weather has changed. — Погода переменилась. Don't bother to change for dinner. — Переодеваться к обеду не надо. We will have to change twice. — Нам придется сделать две пересадки. All change! — Поезд дальше не идет!/Здесь пересадка! The wind changed from north to east. — Северный ветер сменился восточным. We have changed over from solid fuel to electricity. — Mы перешли с твердого топлива (угля, торфа, дров) на электричество. Не has changed over to modern languages. — Он переключился на изучение современных языков. She has changed since she went to college, she is quite a different person now. — Она переменилась после того, как начала ходить в колледж, теперь это совсем другой человек. It is amusing to sec how things change wilh limes. — Интересно наблюдать, как со временем меняется жизнь.
    2. to alter — изменять, видоизменять, меняться, изменяться (обозначает не полное изменение, а лишь некоторое видоизменение, чем он и отличается от глагола to change или постепенное изменение в течение длительного периода, в чем он сближается с глаголом to change): to alter course — менять курс; to alter a dress — переделать платье That alters things/the case. — Это меняет дело. I found her very much altered. — Я нашел ее сильно изменившейся./Я обнаружил, что она сильно изменилась. The town has altered a lot. — Город сильно изменился./Город во многом стал другим./В городе многое изменилось. Her face has altered much over the years. — С годами у нее сильно изменилось лицо. My home town has not altered much since I was there last. — Мой родной город почти не изменился с тех пор, когда я был там в последний раз. How do you want this dress altered? — Как вы хотите переделать это платье?
    3. to vary — изменять, изменить, менять, меняться, разнообразить, варьировать (изменения, которые происходят часто и в разных направлениях): to vary one's methods (one's diet) — разнообразить методы (диету) The price varies with the season. — Цена может меняться в зависимости от сезона. His mood varies with weather. — У него настроение меняется в зависимости от погоды. How much milk do you use a day? — Oh, it varies. — Сколько у вас уходит молока вдень? — Ох, по-разному. We played chess at six o'clock every evening, and it never varied over these twenty years. — В шесть часов вечера мы всегда играем в шахматы и ни разу за эти двадцать лет не изменили этому правилу. The price of coffee varies from… to…. — Кофе стоит от… до….
    4. to fluctuate — изменять, изменить, переменить (описывает изменение, которое может колебаться от верхнего уровня к нижнему и обратно): Blood pressure may fluctuate several times in the course of the day. — Кровяное давление может меняться несколько раз в течение дня./Артериальное давление может меняться несколько раз в день. Prices for some goods fluctuate a lot. — Цены на некоторые товары очень часто то подскакивают, то падают.

    Русско-английский объяснительный словарь > изменять

  • 7 Д-4

    ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ VP
    1. \Д-4 (кому) (subj: human to communicate (with s.o.), send ( s.o.) information about o.s.: X дал о себе знать (Y-y) \Д-4 X let Y know how X was doing
    X sent word about himself (to Y) (in limited contexts) Y has heard from X X was (got) in touch (with Y) X dropped Y a line
    Neg X не дает о себе знать = X hasn't been heard from.
    2. (subj: human or animal) not to let one's presence go unnoticed or be forgotten
    X дает о себе знать = X makes his (its) presence known
    X makes himself (itself) heard.
    Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).
    Если б его (скот), как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда дает о себе знать... (Искандер 3). If they (the livestock) had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).
    3. ( subj: abstr or concr) (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself
    X даёт о себе знать ' X makes itself felt
    X has its effect on person Y (of chronic illness, an ailing part of the body etc) X acts up (of age, hardship, illness etc) X is beginning to take its toll.
    Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).
    «Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать» (Грекова 3). uMy mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).
    Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). ( context transl) Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-4

  • 8 С-89

    В СВЯЗИ с чем PrepP Invar Prep the resulting PrepP is adv
    by reason of
    because of
    in view of in connection with in light of owing to as a result of on the grounds of (in limited contexts) (and) hence (when a deverbal noun is translated by a verb) now that since
    II в связи с этим - as a result (of this). "...B связи с некоторыми обстоятельствами ведущим работникам института нужно будет заполнить вот эту анкету» (Гроссман 2). "...In view of various circumstances senior members of staff are being asked to fill in this questionnaire here" (2a).
    ...Вспоминалась ему (Гипатову) первая практика - в горах, на строительстве рудника, куда Назаренко не поехал, достав справку о временной нетрудоспособности в связи с гипотонией (Семёнов 1)....He (Gipatov) recalled their first practice trip-to the mountains where a mine was being built-on which Nazaryenko did not go, having obtained a certificate to say that he was temporarily excused from work on the grounds of low blood pressure (1a).
    Время было глухое, так как короля не было в Париже, в связи с чем отбыли и многие знатные люди (Булгаков 5). The season was dull, since the King was away from Paris, and hence many of the nobles were also absent (5a).
    ...Как водится, наши заглядывали в лица местных эндурцев, чтобы установить, как они намерены вести себя в связи с таким необыкновенным возвышением (Искандер 5). As usual, our folks went around peering into the faces of the local Endurskies to determine how they intended to behave, now that they had been so extraordinarily elevated (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-89

  • 9 давать о себе знать

    ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ
    [VP]
    =====
    to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:
    - X дал о себе знать (Y-y) X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;
    - X sent word about himself (to Y);
    - [in limited contexts] Y has heard from X;
    - X was < got> in touch (with Y);
    || Neg X не дает о себе знать X hasn't been heard from.
    2. [subj: human or animal]
    not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:
    - X даёт о себе знать X makes his < its> presence known;
    - X makes himself < itself> heard.
         ♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).
         ♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).
    3. [subj: abstr or concr]
    (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:
    - X даёт о себе знать X makes itself felt;
    - [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;
    - [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.
         ♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).
         ♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).
         ♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > давать о себе знать

  • 10 дать о себе знать

    ДАВАТЬ/ДАТЬ О СЕБЕ ЗНАТЬ
    [VP]
    =====
    to communicate (with s.o.), send (s.o.) information about o.s.:
    - X дал о себе знать (Y-y) X let Y know how X was doing <how things were going with X etc>;
    - X sent word about himself (to Y);
    - [in limited contexts] Y has heard from X;
    - X was < got> in touch (with Y);
    || Neg X не дает о себе знать X hasn't been heard from.
    2. [subj: human or animal]
    not to let one's presence go unnoticed or be forgotten:
    - X даёт о себе знать X makes his < its> presence known;
    - X makes himself < itself> heard.
         ♦ Кязым открыл ворота и пересек двор, удивляясь и настораживаясь от того, что собака не дает о себе знать (Искандер 5). Kyazym opened the gate and crossed the yard, surprised and on his guard because the dog had not made her presence known (5a).
         ♦ Если б его [скот], как обычно, выпустили на выгон, может быть, он и не кричал бы. Но... голодный скот, находясь взаперти, всегда даёт о себе знать... (Искандер 3). If they [the livestock] had been turned out to graze on the common as usual, perhaps they would not have cried out. But...hungry animals who find themselves penned up always make themselves heard... (3a).
    3. [subj: abstr or concr]
    (often of illness, a wound etc) to surface, manifest itself:
    - X даёт о себе знать X makes itself felt;
    - [of chronic illness, an ailing part of the body etc] X acts up;
    - [of age, hardship, illness etc] X is beginning to take its toll.
         ♦ Ветра не было. Шторм шёл где-то далеко в открытом море, а здесь он лишь давал о себе знать мощными, но чуть ленивыми ударами по пляжам (Аксёнов 8). There was no wind. The storm was somewhere way out in the open sea, and it only made itself felt here by pounding at the beaches with powerful, if slightly indolent blows (8a).
         ♦ "Настроение у меня хорошее... падает, только когда гипертония разгуливается. Она у меня давно, и вполне терпимая, но иногда всё-таки даёт о себе знать" (Грекова 3). "My mood is good...and goes bad only when high blood pressure takes over. I've had it for a long time, and it's quite bearable, but now and then it acts up" (3a).
         ♦ Помяните мое слово, эта ошибка ещё даст о себе знать роковым образом (Зиновьев 1). [context transl] Mark my words, this mistake will have fateful consequences in the future (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > дать о себе знать

  • 11 в связи

    [PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]
    =====
    by reason of:
    - [in limited contexts] (and) hence;
    - [when a deverbal noun is translated by a verb] now that;
    || в связи с этим as a result (of this).
         ♦ "...В связи с некоторыми обстоятельствами ведущим работникам института нужно будет заполнить вот эту анкету" (Гроссман 2). "...In view of various circumstances senior members of staff are being asked to fill in this questionnaire here" (2a).
         ♦...Вспоминалась ему [Гипатову] первая практика - в горах, на строительстве рудника, куда Назаренко не поехал, достав справку о временной нетрудоспособности в связи с гипотонией (Семёнов 1).... Не [Gipatov] recalled their first practice trip - to the mountains where a mine was being built-on which Nazaryenko did not go, having obtained a certificate to say that he was temporarily excused from work on the grounds of low blood pressure (1a).
         ♦ Время было глухое, так как короля не было в Париже, в связи с чем отбыли и многие знатные люди (Булгаков 5). The season was dull, since the King was away from Paris, and hence many of the nobles were also absent (5a).
         ♦...Как водится, наши заглядывали в лица местных эндурцев, чтобы установить, как они намерены вести себя в связи с таким необыкновенным возвышением (Искандер 5). As usual, our folks went around peering into the faces of the local Endurskies to determine how they intended to behave, now that they had been so extraordinarily elevated (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в связи

  • 12 приводить к

    [см. понижение давления ниже … может привести к; это и приводит к возникновению; син. быть причиной; вызывать; побуждать; сопровождаться]
    In such conditions decompression of the cosmonaut's protective suit would cause the boiling of the blood and instant death.
    An oxygen pressure below 150 mm Hg may result in the manifestation of signs of anoxia…
    a drop in the sрасеman's immunoreactivity which may lead to an increase in the number of pathogenic microbial forms on the skin…
    A highly developed low- and/or high-frequency self-excited vibration may bring about an ultimate destruction of the thrust chamber…

    Русско-английский словарь по космонавтике > приводить к

  • 13 доставать со дна моря

    доставать со дна моря (со дна морского) (кого, что), тж. на дне моря найти (сыскать, отыскать) (кого, что)
    разг.
    dig up smth. even from the bottom of the ocean (of the sea); get smth. at any cost

    - Я сам его найду! На дне моря сыщу подлую обезьяну! (И. Тургенев, Записки охотника) — 'I'll find him out myself! I'll fetch the rascally ape from the bottom of the sea!'

    Забелин. Вы нашли Вострецова? Позвольте, вы взволнованы... Рыбаков. Конечно, взволнован... Но я этого Вострецова со дна моря достану. (Н. Погодин, Кремлёвские куранты)Zabelin: Have you got hold of Vostretsov?.. I say, young man, your blood pressure has gone way up. Rybakov: Of course it has... But don't worry, I'll dig up that Vostretsov even from the bottom of the ocean.

    Русско-английский фразеологический словарь > доставать со дна моря

  • 14 повышаться

    св - повы́ситься

    це́ны повы́сились — the prices have risen/gone up/ резко soared, skyrocketed coll

    у неё повы́силось (кровяно́е) давле́ние — her blood pressure is up

    у ребёнка повы́силась температу́ра — the child's temperature is up

    2) по службе to be promoted; to get/to receive a promotion/advancement lit

    Русско-английский учебный словарь > повышаться

  • 15 следует помнить, что

    It should be remembered (or One important point to remember is) that these deviations are constant.

    Remember, this process is efficient because...

    It must be remembered that a mild elevation of blood pressure might be the result of...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следует помнить, что

  • 16 фиксировать температуру, кровяное давление и пульс пациента

    Универсальный русско-английский словарь > фиксировать температуру, кровяное давление и пульс пациента

  • 17 оказывать длительное воздействие

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оказывать длительное воздействие

  • 18 исследование

    Russian-english stomatological dctionary > исследование

  • 19 анализ

    Satisfactory analysis (or assay) can be performed (or made, or done) on these samples.

    Test (or Analysis) for alkalinity (or for beryllium)...

    Urinalysis (an analysis of urine)...

    анализ на присутствие анализировать анализируемый
    * * *
    Анализ -- analysis, treatment (математический); consideration, inspection, interpretation, observation (рассмотрение); survey (литературы), review (обзор); parsing (синтаксический)
     It is the purpose of this paper to present an analysis that accounts for the roll deformation.
     Thorough treatment of the fundamentals of gas lubricated films, is given by F. [...].
     The relation is also evident from examination of the meridional velocity profiles.
     Inspection of the table reveals that the pressure loss is markedly affected by the degree of blockage.
     Observation of the data of Figs.... and... leads to the conclusion that significant temperature separation can be maintained in the vortex tube.
     A review indicated that the work done to date was applicable to nuclear pressure vessels.
     Before illustrating this point, we briefly recount some of the ways of dealing with this problem in parsing.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > анализ

  • 20 вызван

    Laser-excited molecular fluorescence can be caused by species present in the flame gases.

    The fire was set by lightning.

    The ionization was produced by the charged particle.

    Such spectra are not sufficiently well resolved, which owes to the broad fluorescent vibronic bands.

    The strain is brought about (or caused) by pressure.

    Errors that may arise (or stem) from such disturbances...

    The production of foam is associated with a decrease in surface tension.

    These faults are attributable (or may be attributed) to the video head assembly.

    The fluctuations are due to roll eccentricity.

    The fire was induced by lightning.

    When combustion originates from local exposure...

    These problems spring (or derive) from a number of different demands.

    This effect stems (or derives) from (or is due to, or is caused by) reduced blood circulation.

    Acute insufficiency may be triggered (or caused, or occasioned) by a generalized infection or massive stress.

    A major earthquake has never been triggered by a nuclear test explosion.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вызван

См. также в других словарях:

  • Blood pressure — The blood pressure is the pressure of the blood within the arteries. It is produced primarily by the contraction of the heart muscle. It s measurement is recorded by two numbers. The first (systolic pressure) is measured after the heart contracts …   Medical dictionary

  • Blood Pressure Association — The Blood Pressure Association (or BPA) is a British charitable organisation, established in October 2000, that seeks to provide information and support to people with high blood pressure (also known as hypertension) and to educate the general… …   Wikipedia

  • Blood pressure — For information about high blood pressure, see Hypertension. Blood pressure Diagnostics A sphygmomanometer, a device used for measuring arterial pressure. MeSH …   Wikipedia

  • Blood pressure, low — Any blood pressure that is below the normal expected for an individual in a given environment. Low blood pressure is also referred to as hypotension. Low blood pressure is a relative term because the blood pressure normally varies greatly with… …   Medical dictionary

  • blood pressure — the pressure of blood against the walls of the main arteries. Pressure is highest during systole, when the ventricles are contracting (systolic pressure), and lowest during diastole, when the ventricles are relaxing and refilling (diastolic… …   The new mediacal dictionary

  • blood pressure — The force of circulating blood on the walls of the arteries. Blood pressure is taken using two measurements: systolic (measured when the heart beats, when blood pressure is at its highest) and diastolic (measured between heart beats, when blood… …   English dictionary of cancer terms

  • blood pressure — blood .pressure n [U] the force with which blood travels through your body ▪ high blood pressure check/take sb s blood pressure (=measure it) ▪ The nurse will take your blood pressure …   Dictionary of contemporary English

  • blood pressure — n. the pressure exerted by the blood against the inner walls of the blood vessels, esp. the arteries, or the heart: it varies with health, age, emotional tension, etc …   English World dictionary

  • blood pressure — ► NOUN ▪ the pressure of the blood in the circulatory system, which is closely related to the force and rate of the heartbeat …   English terms dictionary

  • blood pressure — blood ,pressure noun uncount the pressure at which blood flows from your heart around your body. Blood pressure that is either very high or very low can be dangerous to your health …   Usage of the words and phrases in modern English

  • blood pressure — blood′ pres sure n. phl the pressure of the blood against the inner walls of the blood vessels, esp. of the arteries during different phases of contraction of the heart Compare diastole systole Etymology: 1870–75 …   From formal English to slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»